‹›
“回 來 、 回 來 . 書 拉 密 女 、 你 回 來 、 你 回 來 、 使 我 們 得 觀 看 你 。 你 們 為 何 要 觀 看 書 拉 密 女 、 像 觀 看 瑪 哈 念 跳 舞 的 呢”
Song of Songs 6:13 - Chinese Union Version (CUV)
Translations
Lutherbibel · DE
“7:1 Kehre wieder, kehre wieder, o Sulamith! kehre wieder, kehre wieder, daß wir dich schauen! Was sehet ihr an Sulamith? Den Reigen zu Mahanaim.”
World English Bible · EN
“Return, return, Shulammite! Return, return, that we may gaze at you. Lover Why do you desire to gaze at the Shulammite, as at the dance of Mahanaim?”
Traduction de Louis Segond · FR
“(7:1) Reviens, reviens, Sulamithe! Reviens, reviens, afin que nous te regardions. -Qu`avez-vous à regarder la Sulamithe Comme une danse de deux choeurs?”