‹›
“〔 大 衛 的 詩 、 交 與 伶 長 、 調 用 慕 拉 便 。 〕 我 要 一 心 稱 謝 耶 和 華 . 我 要 傳 揚 你 一 切 奇 妙 的 作 為”
Psalms 9:1 - Chinese Union Version (CUV)
Translations
Lutherbibel · DE
“Ein Psalm Davids, von der schönen Jugend, vorzusingen. Ich danke dem HERRN von ganzem Herzen und erzähle alle deine Wunder.”
World English Bible · EN
“<<For the Chief Musician. Set to "The Death of the Son." A Psalm by David.>> I will give thanks to Yahweh with my whole heart. I will tell of all your marvelous works.”
Traduction de Louis Segond · FR
“(9:1) Au chef des chantres. Sur Meurs pour le fils. Psaume de David. (9:2) Je louerai l`Éternel de tout mon coeur, Je raconterai toutes tes merveilles.”