‹›
“〔 可 拉 後 裔 的 詩 、 交 與 伶 長 、 用 迦 特 樂 器 。 〕 萬 軍 之 耶 和 華 阿 、 你 的 居 所 何 等 可 愛”
Psalms 84:1 - Chinese Union Version (CUV)
Translations
Lutherbibel · DE
“Ein Psalm der Kinder Korah, auf der Gittith, vorzusingen. Wie lieblich sind deine Wohnungen, HERR Zebaoth!”
World English Bible · EN
“<<For the Chief Musician. On an instrument of Gath. A Psalm by the sons of Korah.>> How lovely are your dwellings, Yahweh of Armies!”
Traduction de Louis Segond · FR
“(84:1) Au chef des chantres. Sur la guitthith. Des fils de Koré. Psaume. (84:2) Que tes demeures sont aimables, Éternel des armées!”