64
1 〔 大 衛 的 詩 、 交 與 伶 長 。 〕 神 阿 、 我 哀 歎 的 時 候 、 求 你 聽 我 的 聲 音 . 求 你 保 護 我 的 性 命 、 不 受 仇 敵 的 驚 恐
2 求 你 把 我 隱 藏 、 使 我 脫 離 作 惡 之 人 的 暗 謀 、 和 作 孽 之 人 的 擾 亂
3 他 們 磨 舌 如 刀 、 發 出 苦 毒 的 言 語 、 好 像 比 準 了 的 箭
4 要 在 暗 地 射 完 全 人 . 他 們 忽 然 射 他 、 並 不 懼 怕
5 他 們 彼 此 勉 勵 設 下 惡 計 . 他 們 商 量 暗 設 網 羅 、 說 、 誰 能 看 見
6 他 們 圖 謀 奸 惡 、 說 、 我 們 是 極 力 圖 謀 的 . 他 們 各 人 的 意 念 心 思 是 深 的
7 但 神 要 射 他 們 . 他 們 忽 然 被 箭 射 傷
8 他 們 必 然 絆 跌 、 被 自 己 的 舌 頭 所 害 . 凡 看 見 他 們 的 、 必 都 搖 頭
Read in another translation
DE Lutherbibel 1912 Ein Psalm Davids, vorzusingen. Höre, Gott, meine Stimme in meiner Klage; behüte mein Leben vor dem grausamen Feinde. EN World English Bible1997 <<For the Chief Musician. A Psalm by David.>> Hear my voice, God, in my complaint. Preserve my life from fear of the enemy. FR Traduction de Louis Segond 1910 (64:1) Au chef des chantres. Psaume de David. (64:2) O Dieu, écoute ma voix, quand je gémis! Protège ma vie contre l`ennemi que je crains!