‹›
“好 叫 我 的 靈 〔 原 文 作 榮 耀 〕 歌 頌 你 、 並 不 住 聲 。 耶 和 華 我 的 神 阿 、 我 要 稱 謝 你 、 直 到 永 遠”
Psalms 30:12 - Chinese Union Version (CUV)
Translations
Lutherbibel · DE
“auf daß dir lobsinge meine Ehre und nicht stille werde. HERR, mein Gott, ich will dir danken in Ewigkeit.”
World English Bible · EN
“To the end that my heart may sing praise to you, and not be silent. Yahweh my God, I will give thanks to you forever!”
Traduction de Louis Segond · FR
“(30:13) Afin que mon coeur te chante et ne soit pas muet. Éternel, mon Dieu! je te louerai toujours.”