‹›
“〔 大 衛 的 讚 美 詩 。 〕 我 的 神 我 的 王 阿 、 我 要 尊 崇 你 . 我 要 永 永 遠 遠 稱 頌 你 的 名”
Psalms 145:1 - Chinese Union Version (CUV)
Translations
Lutherbibel · DE
“Ein Lob Davids. Ich will dich erheben, mein Gott, du König, und deinen Namen loben immer und ewiglich.”
World English Bible · EN
“<<A praise psalm by David.This is an acrostic psalm, with every verse (including the second half of verse 13) starting with a consecutive letter of the Hebrew alphabet.>> I will exalt you, my God, the King. I will praise your name forever and ever.”
Traduction de Louis Segond · FR
“Louange. De David. Je t`exalterai, ô mon Dieu, mon roi! Et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.”