123
1 〔 上 行 之 詩 。 〕 坐 在 天 上 的 主 阿 、 我 向 你 舉 目
2 看 哪 、 僕 人 的 眼 睛 怎 樣 望 主 人 的 手 、 使 女 的 眼 睛 怎 樣 望 主 母 的 手 、 我 們 的 眼 睛 也 照 樣 望 耶 和 華 我 們 的 神 、 直 到 他 憐 憫 我 們
Read in another translation
DE Lutherbibel 1912 Ein Lied im höhern Chor. Ich hebe meine Augen auf zu dir, der du im Himmel sitzest. EN World English Bible1997 <<A Song of Ascents.>> To you I do lift up my eyes, you who sit in the heavens. FR Traduction de Louis Segond 1910 Cantique des degrés, Je lève mes yeux vers toi, Qui sièges dans les cieux.