112
1 你 們 要 讚 美 耶 和 華 。 敬 畏 耶 和 華 、 甚 喜 愛 他 命 令 的 、 這 人 便 為 有 福
2 他 的 後 裔 在 世 必 強 盛 . 正 直 人 的 後 代 、 必 要 蒙 福
3 他 家 中 有 貨 物 、 有 錢 財 . 他 的 公 義 、 存 到 永 遠
4 正 直 人 在 黑 暗 中 、 有 光 向 他 發 現 . 他 有 恩 惠 、 有 憐 憫 、 有 公 義
5 施 恩 與 人 、 借 貸 與 人 的 、 這 人 事 情 順 利 . 他 被 審 判 的 時 候 、 要 訴 明 自 己 的 冤
6 他 永 不 動 搖 . 義 人 被 記 念 直 到 永 遠
7 他 必 不 怕 兇 惡 的 信 息 . 他 心 堅 定 、 倚 靠 耶 和 華
8 他 心 確 定 、 總 不 懼 怕 、 直 到 他 看 見 敵 人 遭 報
9 他 施 捨 錢 財 、 賙 濟 貧 窮 . 他 的 仁 義 、 存 到 永 遠 。 他 的 角 必 被 高 舉 、 大 有 榮 耀
Read in another translation
DE Lutherbibel 1912 Halleluja! Wohl dem, der den HERRN fürchtet, der große Lust hat zu seinen Geboten! EN World English Bible1997 Praise Yah! Blessed is the man who fears Yahweh, who delights greatly in his commandments. FR Traduction de Louis Segond 1910 Louez l`Éternel! Heureux l`homme qui craint l`Éternel, Qui trouve un grand plaisir à ses commandements.