‹›
“我 每 日 早 晨 、 要 滅 絕 國 中 所 有 的 惡 人 . 好 把 一 切 作 孽 的 、 從 耶 和 華 的 城 裡 剪 除”
Psalms 101:8 - Chinese Union Version (CUV)
Translations
Lutherbibel · DE
“Jeden Morgen will ich vertilgen alle Gottlosen im Lande, daß ich alle Übeltäter ausrotte aus der Stadt des HERRN.”
World English Bible · EN
“Morning by morning, I will destroy all the wicked of the land; to cut off all the workers of iniquity from Yahweh's city.”
Traduction de Louis Segond · FR
“Chaque matin j`anéantirai tous les méchants du pays, Afin d`exterminer de la ville de l`Éternel Tous ceux qui commettent l`iniquité.”