‹›
“所 以 在 基 督 裡 若 有 甚 麼 勸 勉 、 愛 心 有 甚 麼 安 慰 、 聖 靈 有 甚 麼 交 通 、 心 中 有 甚 麼 慈 悲 憐 憫”
Philippians 2:1 - Chinese Union Version (CUV)
Translations
Lutherbibel · DE
“Ist nun bei euch Ermahnung in Christo, ist Trost der Liebe, ist Gemeinschaft des Geistes, ist herzliche Liebe und Barmherzigkeit,”
World English Bible · EN
“If there is therefore any exhortation in Christ, if any consolation of love, if any fellowship of the Spirit, if any tender mercies and compassion,”
Traduction de Louis Segond · FR
“Si donc il y a quelque consolation en Christ, s`il y a quelque soulagement dans la charité, s`il y a quelque union d`esprit, s`il y a quelque compassion et quelque miséricorde,”