‹›
“願 榮 耀 、 威 嚴 、 能 力 、 權 柄 、 因 我 們 的 主 耶 穌 基 督 、 歸 與 他 、 從 萬 古 以 前 、 並 現 今 、 直 到 永 永 遠 遠 。 阿 們”
Jude 1:25 - Chinese Union Version (CUV)
Translations
Lutherbibel · DE
“dem Gott, der allein weise ist, unserm Heiland, sei Ehre und Majestät und Gewalt und Macht nun und zu aller Ewigkeit! Amen.”
World English Bible · EN
“to God our Savior, who alone is wise, be glory and majesty, dominion and power, both now and forever. Amen.”
Traduction de Louis Segond · FR
“à Dieu seul, notre Sauveur, par Jésus Christ notre Seigneur, soient gloire, majesté, force et puissance, dès avant tous les temps, et maintenant, et dans tous les siècles! Amen!”