‹›
“我 為 他 們 選 擇 道 路 、 又 坐 首 位 . 我 如 君 王 在 軍 隊 中 居 住 . 又 如 弔 喪 的 安 慰 傷 心 的 人”
Job 29:25 - Chinese Union Version (CUV)
Translations
Lutherbibel · DE
“Wenn ich zu ihrem Geschäft wollte kommen, so mußte ich obenan sitzen und wohnte wie ein König unter Kriegsknechten, da ich tröstete, die Leid trugen.”
World English Bible · EN
“I chose out their way, and sat as chief. I lived as a king in the army, as one who comforts the mourners.”
Traduction de Louis Segond · FR
“J`aimais à aller vers eux, et je m`asseyais à leur tête; J`étais comme un roi au milieu d`une troupe, Comme un consolateur auprès des affligés.”