‹›
“說 、 巴 比 倫 因 耶 和 華 所 要 降 與 他 的 災 禍 、 必 如 此 沉 下 去 、 不 再 興 起 . 人 民 也 必 困 乏 。 耶 利 米 的 話 到 此 為 止”
Jeremiah 51:64 - Chinese Union Version (CUV)
Translations
Lutherbibel · DE
“und sprich: also soll Babel versenkt werden und nicht wieder aufkommen von dem Unglück, das ich über sie bringen will, sondern vergehen. So weit hat Jeremia geredet.”
World English Bible · EN
“and you shall say, Thus shall Babylon sink, and shall not rise again because of the evil that I will bring on her; and they shall be weary. Thus far are the words of Jeremiah.”
Traduction de Louis Segond · FR
“et tu diras: Ainsi Babylone sera submergée, elle ne se relèvera pas des malheurs que j`amènerai sur elle; ils tomberont épuisés. Jusqu`ici sont les paroles de Jérémie.”