‹›
“耶 和 華 又 說 、 我 必 按 你 們 作 事 的 結 果 刑 罰 你 們 、 我 也 必 使 火 在 耶 路 撒 冷 的 林 中 覂 起 、 將 他 四 圍 所 有 的 盡 行 燒 滅”
Jeremiah 21:14 - Chinese Union Version (CUV)
Translations
Lutherbibel · DE
“Ich will euch heimsuchen, spricht der HERR, nach der Frucht eures Tuns; ich will ein Feuer anzünden in ihrem Walde, das soll alles umher verzehren.”
World English Bible · EN
“I will punish you according to the fruit of your doings, says Yahweh; and I will kindle a fire in her forest, and it shall devour all that is around her.”
Traduction de Louis Segond · FR
“Je vous châtierai selon le fruit de vos oeuvres, dit l`Éternel; Je mettrai le feu à votre forêt, Et il en dévorera tous les alentours.”