‹›
“仰 觀 上 天 、 俯 察 下 地 、 不 料 、 盡 是 艱 難 、 黑 暗 、 和 幽 暗 的 痛 苦 . 他 們 必 被 趕 入 烏 黑 的 黑 暗 中 去”
Isaiah 8:22 - Chinese Union Version (CUV)
Translations
Lutherbibel · DE
“und werden über sich gaffen und unter sich die Erde ansehen und nichts finden als Trübsal und Finsternis; denn sie sind im Dunkel der Angst und gehen irre im Finstern.”
World English Bible · EN
“and look to the earth, and see distress, darkness, and the gloom of anguish. They will be driven into thick darkness.”
Traduction de Louis Segond · FR
“Puis il regardera vers la terre, Et voici, il n`y aura que détresse, obscurité et de sombres angoisses: Il sera repoussé dans d`épaisses ténèbres.”