‹›
“在 那 日 、 七 個 女 人 必 拉 住 一 個 男 人 、 說 、 我 們 喫 自 己 的 食 物 、 穿 自 己 的 衣 服 . 但 求 你 許 我 們 歸 你 名 下 . 求 你 除 掉 我 們 的 羞 恥”
Isaiah 4:1 - Chinese Union Version (CUV)
Translations
Lutherbibel · DE
“daß sieben Weiber werden zu der Zeit einen Mann ergreifen und sprechen: Wir wollen uns selbst nähren und kleiden; laß uns nur nach deinen Namen heißen, daß unsre Schmach von uns genommen werde.”
World English Bible · EN
“Seven women shall take hold of one man in that day, saying, "We will eat our own bread, and wear our own clothing: only let us be called by your name. Take away our reproach."”
Traduction de Louis Segond · FR
“Et sept femmes saisiront en ce jour un seul homme, et diront: Nous mangerons notre pain, Et nous nous vêtirons de nos habits; Fais-nous seulement porter ton nom! Enlève notre opprobre!”