‹›
“主 萬 軍 之 耶 和 華 從 耶 路 撒 冷 和 猶 大 、 除 掉 眾 人 所 倚 靠 的 、 所 仗 賴 的 、 就 是 所 倚 靠 的 糧 、 所 仗 賴 的 水”
Isaiah 3:1 - Chinese Union Version (CUV)
Translations
Lutherbibel · DE
“Denn siehe, der HERR HERR Zebaoth wird Jerusalem und Juda nehmen allerlei Vorrat, allen Vorrat des Brots und allen Vorrat des Wassers,”
World English Bible · EN
“For, behold, the Lord, Yahweh of Armies, takes away from Jerusalem and from Judah supply and support, the whole supply of bread, and the whole supply of water;”
Traduction de Louis Segond · FR
“Le Seigneur, l`Éternel des armées, Va ôter de Jérusalem et de Juda Tout appui et toute ressource, Toute ressource de pain Et toute ressource d`eau,”