‹›
“律 法 本 是 立 軟 弱 的 人 為 大 祭 司 . 但 在 律 法 以 後 起 誓 的 話 、 是 立 兒 子 為 大 祭 司 、 乃 是 成 全 到 永 遠 的”
Hebrews 7:28 - Chinese Union Version (CUV)
Translations
Lutherbibel · DE
“denn das Gesetz macht Menschen zu Hohenpriestern, die da Schwachheit haben; dies Wort aber des Eides, das nach dem Gesetz gesagt ward, setzt den Sohn ein, der ewig und vollkommen ist.”
World English Bible · EN
“For the law appoints men as high priests who have weakness, but the word of the oath which came after the law appoints a Son forever who has been perfected.”
Traduction de Louis Segond · FR
“En effet, la loi établit souverains sacrificateurs des hommes sujets à la faiblesse; mais la parole du serment qui a été fait après la loi établit le Fils, qui est parfait pour l`éternité.”