‹›
“並 且 我 從 前 用 弓 用 刀 、 從 亞 摩 利 人 手 下 奪 的 那 塊 地 、 我 都 賜 給 你 、 使 你 比 眾 弟 兄 多 得 一 分”
Genesis 48:22 - Chinese Union Version (CUV)
Translations
Lutherbibel · DE
“Ich habe dir ein Stück Land zu geben vor deinen Brüdern, das ich mit Schwert und Bogen aus der Amoriter Hand genommen habe.”
World English Bible · EN
“Moreover I have given to you one portion above your brothers, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow."”
Traduction de Louis Segond · FR
“Je te donne, de plus qu`à tes frères, une part que j`ai prise de la main des Amoréens avec mon épée et avec mon arc.”