‹›
“約 瑟 把 他 面 前 的 食 物 分 出 來 、 送 給 他 們 . 但 便 雅 憫 所 得 的 、 比 別 人 多 五 倍 . 他 們 就 飲 酒 、 和 約 瑟 一 同 宴 樂”
Genesis 43:34 - Chinese Union Version (CUV)
Translations
Lutherbibel · DE
“Und man trug ihnen Essen vor von seinem Tisch; aber dem Benjamin ward fünfmal mehr denn den andern. Und sie tranken und wurden fröhlich mit ihm.”
World English Bible · EN
“He sent portions to them from before him, but Benjamin's portion was five times as much as any of theirs. They drank, and were merry with him.”
Traduction de Louis Segond · FR
“Joseph leur fit porter des mets qui étaient devant lui, et Benjamin en eut cinq fois plus que les autres. Ils burent, et s`égayèrent avec lui.”