‹›
“耶 和 華 在 幔 利 橡 樹 那 裡 、 向 亞 伯 拉 罕 顯 現 出 來 . 那 時 正 熱 、 亞 伯 拉 罕 坐 在 帳 棚 門 口”
Genesis 18:1 - Chinese Union Version (CUV)
Translations
Lutherbibel · DE
“Und der HERR erschien ihm im Hain Mamre, da saß er an der Tür seiner Hütte, da der Tag am heißesten war.”
World English Bible · EN
“Yahweh appeared to him by the oaks of Mamre, as he sat in the tent door in the heat of the day.”
Traduction de Louis Segond · FR
“L`Éternel lui apparut parmi les chênes de Mamré, comme il était assis à l`entrée de sa tente, pendant la chaleur du jour.”