‹›
“猶 大 和 便 雅 憫 的 敵 人 聽 說 、 被 擄 歸 回 的 人 為 耶 和 華 以 色 列 的 神 建 造 殿 宇”
Ezra 4:1 - Chinese Union Version (CUV)
Translations
Lutherbibel · DE
“Da aber die Widersacher Juda's und Benjamins hörten, daß die Kinder der Gefangenschaft dem HERRN, dem Gott Israels, den Tempel bauten,”
World English Bible · EN
“Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity were building a temple to Yahweh, the God of Israel;”
Traduction de Louis Segond · FR
“Les ennemis de Juda et de Benjamin apprirent que les fils de la captivité bâtissaient un temple à l`Éternel, le Dieu d`Israël.”