‹›
“保 羅 定 睛 看 著 公 會 的 人 、 說 、 弟 兄 們 、 我 在 神 面 前 行 事 為 人 、 都 是 憑 著 良 心 、 直 到 今 日”
Acts 23:1 - Chinese Union Version (CUV)
Translations
Lutherbibel · DE
“Paulus aber sah den Rat an und sprach: Ihr Männer, liebe Brüder, ich habe mit allem guten Gewissen gewandelt vor Gott bis auf diesen Tag.”
World English Bible · EN
“Paul, looking steadfastly at the council, said, "Brothers, I have lived before God in all good conscience until this day."”
Traduction de Louis Segond · FR
“Paul, les regards fixés sur le sanhédrin, dit: Hommes frères, c`est en toute bonne conscience que je me suis conduit jusqu`à ce jour devant Dieu...”