‹›
“你 家 所 剩 下 的 人 都 必 來 叩 拜 他 、 求 塊 銀 子 、 求 個 餅 、 說 、 求 你 賜 我 祭 司 的 職 分 、 好 叫 我 得 點 餅 喫”
1 Samuel 2:36 - Chinese Union Version (CUV)
Translations
Lutherbibel · DE
“Und wer übrig ist von deinem Hause, der wird kommen und vor jenem niederfallen um einen silbernen Pfennig und ein Stück Brot und wird sagen: Laß mich doch zu einem Priesterteil, daß ich einen Bissen Brot esse.”
World English Bible · EN
“It shall happen, that everyone who is left in your house shall come and bow down to him for a piece of silver and a loaf of bread, and shall say, "Please put me into one of the priests' offices, that I may eat a morsel of bread."'"”
Traduction de Louis Segond · FR
“Et quiconque restera de ta maison viendra se prosterner devant lui pour avoir une pièce d`argent et un morceau de pain, et dira: Attache-moi, je te prie, à l`une des fonctions du sacerdoce, afin que j`aie un morceau de pain à manger.”