120
1 Trong cơn gian truân tôi kêu cầu Ðức Giê-hô-va; Ngài bèn đáp lời tôi.
2 Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin hãy giải cứu linh hồn tôi khỏi mọi dối trá, Khỏi lưỡi phỉnh gạt.
3 Ớ lưỡi phỉnh gạt, người ta sẽ ban cho ngươi chi? Thêm cho ngươi điều gì nữa?
4 Aét là tên nhọn của dõng sĩ, Và than đỏ hực của cây giêng-giếng.
5 Khốn nạn cho tôi vì tôi ngụ trong Mê-siếc, Và ở dưới các trại Kê-đa.
6 Lâu lắm linh hồn tôi chung ở Với kẻ ghét sự hòa bình.
7 Tôi muốn sự hòa bình; nhưng khi tôi nói đến, Chúng nó bèn muốn sự giặc giã.
Read in another translation
DE Lutherbibel 1912 Ein Lied im höhern Chor. Ich rufe zu dem HERRN in meiner Not, und er erhört mich. EN World English Bible1997 <<A Song of Ascents.>> In my distress, I cried to Yahweh. He answered me. FR Traduction de Louis Segond 1910 Cantique des degrés. Dans ma détresse, c`est à l`Éternel Que je crie, et il m`exauce.