‹›
“Ðến tháng bảy, khi dân Y-sơ-ra-ên đã ở trong bổn thành mình rồi, thì dân sự hiệp lại như một người ở tại Giê-ru-sa-lem.”
Ezra 3:1 - Kinh Thánh - Bản dịch
Translations
Lutherbibel · DE
“Und da herbeikam der siebente Monat und die Kinder Israel nun in ihren Städten waren, kam das Volk zusammen wie ein Mann gen Jerusalem.”
World English Bible · EN
“When the seventh month had come, and the children of Israel were in the cities, the people gathered themselves together as one man to Jerusalem.”
Traduction de Louis Segond · FR
“Le septième mois arriva, et les enfants d`Israël étaient dans leurs villes. Alors le peuple s`assembla comme un seul homme à Jérusalem.”