‹›
“Khi dân sự đã trở về trại quân, các trưởng lão Y-sơ-ra-ên nói rằng: Cớ sao ngày nay Ðức Giê-hô-va để cho dân Phi-li-tin đánh bại chúng ta? Chúng ta hãy đi thỉnh hòm giao ước của Ðức Giê-hô-va ở tại Si-lô; phải đem hòm đó về tại giữa chúng ta, nó ắt sẽ giải cứu chúng ta khỏi tay kẻ cừu địch chúng ta!”
1 Samuel 4:3 - Kinh Thánh - Bản dịch
Translations
Lutherbibel · DE
“Und da das Volk ins Lager kam, sprachen die Ältesten Israels: Warum hat uns der HERR heute schlagen lassen vor den Philistern? Laßt uns zu uns nehmen die Lade des Bundes des HERRN von Silo und laßt sie unter uns kommen, daß sie uns helfe von der Hand unsrer Feinde.”
World English Bible · EN
“When the people had come into the camp, the elders of Israel said, "Why has Yahweh struck us today before the Philistines? Let us get the ark of the covenant of Yahweh out of Shiloh to us, that it may come among us, and save us out of the hand of our enemies."”
Traduction de Louis Segond · FR
“Le peuple rentra au camp, et les anciens d`Israël dirent: Pourquoi l`Éternel nous a-t-il laissé battre aujourd`hui par les Philistins? Allons chercher à Silo l`arche de l`alliance de l`Éternel; qu`elle vienne au milieu de nous, et qu`elle nous délivre de la main de nos ennemis.”