3
1 Псалом Давида, когда он бежал от Авессалома, сына своего. (3:2) Господи! как умножились враги мои! Многие восстают на меня
2 (3:3) многие говорят душе моей: „нет ему спасения в Боге".
3 (3:4) Но Ты, Господи, щит предо мною, слава моя, и Ты возносишь голову мою.
4 (3:5) Гласом моим взываю к Господу, и Он слышит меня со святой горы Своей.
5 (3:6) Ложусь я, сплю и встаю, ибо Господь защищает меня.
6 (3:7) Не убоюсь тем народа, которые со всех сторон ополчились на меня.
7 (3:8) Восстань, Господи! спаси меня, Боже мой! ибо Ты поражаешь в ланиту всех врагов моих; сокрушаешь зубы нечестивых.
8 (3:9) От Господа спасение. Над народом Твоим благословение Твое.
Read in another translation
DE Lutherbibel 1912 Ein Psalm Davids, da er floh vor seinem Sohn Absalom. Ach HERR, wie sind meiner Feinde so viel und setzen sich so viele wider mich! EN World English Bible1997 <<A Psalm by David, when he fled from Absalom his son.>> Yahweh, how my adversaries have increased! Many are those who rise up against me. FR Traduction de Louis Segond 1910 (3:1) Psaume de David. A l`occasion de sa fuite devant Absalom, son fils. (3:2) O Éternel, que mes ennemis sont nombreux! Quelle multitude se lève contre moi!