‹›
“О, если бы Ты расторг небеса и сошел! горы растаяли бы от лица Твоего,”
Isaiah 64:1 - Russian Synodal Bible
Translations
Lutherbibel · DE
“Ach daß du den Himmel zerrissest und führest herab, daß die Berge vor dir zerflössen, wie ein heißes Wasser vom heftigen Feuer versiedet,”
World English Bible · EN
“Oh that you would tear the heavens, that you would come down, that the mountains might quake at your presence,”
Traduction de Louis Segond · FR
“(63:19b) Oh! si tu déchirais les cieux, et si tu descendais, Les montagnes s`ébranleraient devant toi,”