‹›
“Unde s'a dus iubitul tău, cea mai frumoasă dintre femei? Încotro a apucat iubitul tău, ca să -l căutăm şi noi împreună cu tine? -”
Song of Songs 6:1 - Cornilescu Bible
Translations
Lutherbibel · DE
“Wo ist denn dein Freund hin gegangen, o du schönste unter den Weibern? Wo hat sich dein Freund hin gewandt? So wollen wir mit dir ihn suchen.”
World English Bible · EN
“Where has your beloved gone, you fairest among women? Where has your beloved turned, that we may seek him with you? Beloved”
Traduction de Louis Segond · FR
“Où est allé ton bien-aimé, O la plus belle des femmes? De quel côté ton bien-aimé s`est-il dirigé? Nous le chercherons avec toi.”