Translations
Lutherbibel · DE
“Derhalben ließ ich dich in Kreta, daß du solltest vollends ausrichten, was ich gelassen habe, und besetzen die Städte hin und her mit Ältesten, wie ich dir befohlen haben;”
World English Bible · EN
“I left you in Crete for this reason, that you would set in order the things that were lacking, and appoint elders in every city, as I directed you;”
Traduction de Louis Segond · FR
“Je t`ai laissé en Crète, afin que tu mettes en ordre ce qui reste à régler, et que, selon mes instructions, tu établisses des anciens dans chaque ville,”