‹›
“Partiu, pois, Israel com tudo quanto tinha e veio a Beer-Seba, onde ofereceu sacrifícios ao Deus de seu pai Isaque.”
Genesis 46:1 - Tradução de João Ferreira de Almeida
Translations
Lutherbibel · DE
“Israel zog hin mit allem, was er hatte. Und da er gen Beer-Seba kam, opferte er dem Gott seines Vaters Isaak.”
World English Bible · EN
“Israel traveled with all that he had, and came to Beersheba, and offered sacrifices to the God of his father, Isaac.”
Traduction de Louis Segond · FR
“Israël partit, avec tout ce qui lui appartenait. Il arriva à Beer Schéba, et il offrit des sacrifices au Dieu de son père Isaac.”