Translations
Lutherbibel · DE
“aber in der Spätlinge Lauf legte er sie nicht hinein. Also wurden die Spätlinge des Laban, aber die Frühlinge des Jakob.”
World English Bible · EN
“but when the flock were feeble, he didn't put them in. So the feebler were Laban's, and the stronger Jacob's.”
Traduction de Louis Segond · FR
“Quand les brebis étaient chétives, il ne les plaçait point; de sorte que les chétives étaient pour Laban, et les vigoureuses pour Jacob.”