‹›
“ero, porém, ver-te brevemente, e falaremos face a face. [ (III John 1:15) Paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos nominalmente. ]”
3 John 1:14 - Tradução de João Ferreira de Almeida
Translations
Lutherbibel · DE
“Ich hoffe aber, dich bald zu sehen; so wollen wir mündlich miteinander reden. - Friede sei mit dir! Es grüßen dich die Freunde. Grüße die Freunde bei Namen.”
World English Bible · EN
“but I hope to see you soon, and we will speak face to face. Peace be to you. The friends greet you. Greet the friends by name.”
Traduction de Louis Segond · FR
“J`espère te voir bientôt, et nous parlerons de bouche à bouche. (1:15) Que la paix soit avec toi! Les amis te saluent. Salue les amis, chacun en particulier.”