67
1 (Przedniejszemu śpiewakowi na Neginot psalm ku śpiewaniu.)
2 Boże! zmiłuj się nad nami, a błogosław nam, rozświeć oblicze twoje nad nami. Sela.
3 Aby tak poznali na ziemi drogę twoję, a po wszystkich narodach zbawienie twoje.
4 Tedy cię będą wysławiały narody o Boże! Będą cię wysławiać wszyscy ludzie!
5 Radować się będą i wykrzykać narody; bo ty będziesz sądził ludzi w sprawiedliwości, a narody będziesz sprawował na ziemi. Sela.
6 Będą cię wysławiać narody, o Boże! Będą cię wysławiać wszyscy ludzie.
7 Ziemia także wyda urodzaj swój; niech nam błogosławi Bóg, Bóg nasz.
8 Niech nam błogosławi Bóg, a niech się go boją wszystkie kraje ziemi.
Read in another translation
DE Lutherbibel 1912 Ein Psalmlied, vorzusingen, auf Saitenspiel. Gott sei uns gnädig und segne uns; er lasse uns sein Antlitz leuchten (Sela), EN World English Bible1997 <<For the Chief Musician. With stringed instruments. A Psalm. A song.>> May God be merciful to us, bless us, and cause his face to shine on us. Selah. FR Traduction de Louis Segond 1910 (67:1) Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume. Cantique. (67:2) Que Dieu ait pitié de nous et qu`il nous bénisse, Qu`il fasse luire sur nous sa face, -Pause.