3
1 (Psalm Dawidowy, gdy uciekał przed Absalomem, synem swoim.)
2 Panie, jako się namnożyło nieprzyjaciół moich! wiele ich powstaje przeciwko mnie.
3 Wiele ich mówią o duszy mojej: Niemać ten ratunku od Boga. Sela.
4 Ale ty, Panie! jesteś tarczą moją, chwałą moją, i wywyższającym głowę moję.
5 Głosem swym wołałem do Pana, a wysłuchał mię z góry świętej swojej. Sela.
6 Jam się układł, i zasnąłem, a ocuciłem się; bo mię Pan podpierał.
7 Nie ulęknę się wielu tysięcy ludu, którzy się na mię zewsząd zasadzili.
8 Powstań, Panie! wybaw mię, Boże mój! albowiemeś ty uderzył w lice wszystkich nieprzyjaciół moich, z zęby niezbożników pokruszyłeś.
9 Od Panać jest wybawienie, a nad ludem twoim błogosławieństwo twoje. Sela.
Read in another translation
DE Lutherbibel 1912 Ein Psalm Davids, da er floh vor seinem Sohn Absalom. Ach HERR, wie sind meiner Feinde so viel und setzen sich so viele wider mich! EN World English Bible1997 <<A Psalm by David, when he fled from Absalom his son.>> Yahweh, how my adversaries have increased! Many are those who rise up against me. FR Traduction de Louis Segond 1910 (3:1) Psaume de David. A l`occasion de sa fuite devant Absalom, son fils. (3:2) O Éternel, que mes ennemis sont nombreux! Quelle multitude se lève contre moi!