‹›
“A Jerycho było zamknione, i opatrzone przed synami Izraelskimi, i nikt z niego nie wychodził, ani do niego wchodził.”
Joshua 6:1 - Biblia Gdanska
Translations
Lutherbibel · DE
“Jericho aber war verschlossen und verwahrt vor den Kindern Israel, daß niemand aus oder ein kommen konnte,”
World English Bible · EN
“Now Jericho was tightly shut up because of the children of Israel. No one went out, and no one came in.”
Traduction de Louis Segond · FR
“Jéricho était fermée et barricadée devant les enfants d`Israël. Personne ne sortait, et personne n`entrait.”