‹›
“A Saul jeszcze dychając groźbą i morderstwem przeciwko uczniom Pańskim, przyszedł do najwyższego kapłana.”
Acts 9:1 - Biblia Gdanska
Translations
Lutherbibel · DE
“Saulus aber schnaubte noch mit Drohen und Morden wider die Jünger des HERRN und ging zum Hohenpriester”
World English Bible · EN
“But Saul, still breathing threats and slaughter against the disciples of the Lord, went to the high priest,”
Traduction de Louis Segond · FR
“Cependant Saul, respirant encore la menace et le meurtre contre les disciples du Seigneur, se rendit chez le souverain sacrificateur,”