‹›
“Napominam tedy, aby przed wszystkiemi rzeczami czynione były prośby, modlitwy, przyczyny i dziękowania za wszystkich ludzi;”
1 Timothy 2:1 - Biblia Gdanska
Translations
Lutherbibel · DE
“So ermahne ich euch nun, daß man vor allen Dingen zuerst tue Bitte, Gebet, Fürbitte und Danksagung für alle Menschen,”
World English Bible · EN
“I exhort therefore, first of all, that petitions, prayers, intercessions, and givings of thanks, be made for all men:”
Traduction de Louis Segond · FR
“J`exhorte donc, avant toutes choses, à faire des prières, des supplications, des requêtes, des actions de grâces, pour tous les hommes,”