‹›
“Se, derfor kommer jeg over dig og dine strømmer, og jeg vil gjøre Egyptens land til en øde ørken, full av grusdynger, fra Migdol til Syene* og like til Etiopias grense. / {* Migdol var en by i det nordlige Egypten, og Syene en by ved Egyptens sydgrense; 30, 6.}”
Ezekiel 29:10 - Det Norsk Bibelselskap (DNB1930)
Translations
Lutherbibel · DE
“Darum, siehe, ich will an dich und an deine Wasserströme und will Ägyptenland wüst und öde machen von Migdol bis gen Syene und bis an die Grenze des Mohrenlandes,”
World English Bible · EN
“therefore, behold, I am against you, and against your rivers, and I will make the land of Egypt an utter waste and desolation, from the tower of Seveneh even to the border of Ethiopia.”
Traduction de Louis Segond · FR
“C`est pourquoi voici, j`en veux à toi et à tes fleuves, Et je ferai du pays d`Égypte un désert et une solitude, Depuis Migdol jusqu`à Syène et aux frontières de l`Éthiopie.”