‹›
“En zij zullen al uw broeders uit alle volken mee terugbrengen als een geschenk voor de HERE; op paarden, in rijtuigen, op draagstoelen, muildieren en snelle kamelen; naar mijn heilige berg, naar Jeruzalem, zegt de HERE. Het zal lijken op de offers, die in de oogsttijd de tempel binnenstromen, gedragen in vaten, die aan de HERE zijn gewijd.”
Isaiah 66:20 - Het Boek
Translations
Lutherbibel · DE
“Und sie werden alle eure Brüder aus allen Heiden herzubringen, dem HERR zum Speisopfer, auf Rossen und Wagen, auf Sänften, auf Maultieren und Dromedaren gen Jerusalem, zu meinem heiligen Berge, spricht der HERR, gleichwie die Kinder Israel Speisopfer in reinem Gefäß bringen zum Hause des HERRN.”
World English Bible · EN
“They shall bring all your brothers out of all the nations for an offering to Yahweh, on horses, and in chariots, and in litters, and on mules, and on dromedaries, to my holy mountain Jerusalem, says Yahweh, as the children of Israel bring their offering in a clean vessel into the house of Yahweh.”
Traduction de Louis Segond · FR
“Ils amèneront tous vos frères du milieu de toutes les nations, En offrande à l`Éternel, Sur des chevaux, des chars et des litières, Sur des mulets et des dromadaires, A ma montagne sainte, A Jérusalem, dit l`Éternel, Comme les enfants d`Israël apportent leur offrande, Dans un vase pur, A la maison de l`Éternel.”