‹›
“De HERE zegt: "Dit is het moment, waarop Ik uw gebed kan verhoren; de dag van uw heil, waarop Ik u zal helpen. Ik zal u tegen gevaar beschermen en u als een teken aan Israël geven, als bewijs dat Ik het land Israël weer zal herstellen en het aan zijn oorspronkelijke bewoners zal teruggeven. Via u zeg Ik tegen de gevangenen van de duisternis: Kom naar buiten! Ik geef u uw vrijheid terug! Zij zullen mijn schapen zijn en grazen in malse weiden en op groene heuvels.”
Isaiah 49:8 - Het Boek
Translations
Lutherbibel · DE
“So spricht der HERR: Ich habe dich erhört zur gnädigen Zeit und habe dir am Tage des Heils geholfen und habe dich behütet und zum Bund unter das Volk gestellt, daß du das Land aufrichtest und die verstörten Erbe austeilest;”
World English Bible · EN
“Thus says Yahweh, "In an acceptable time have I answered you, and in a day of salvation have I helped you; and I will preserve you, and give you for a covenant of the people, to raise up the land, to make them inherit the desolate heritage:”
Traduction de Louis Segond · FR
“Ainsi parle l`Éternel: Au temps de la grâce je t`exaucerai, Et au jour du salut je te secourrai; Je te garderai, et je t`établirai pour traiter alliance avec le peuple, Pour relever le pays, Et pour distribuer les héritages désolés;”