‹›
“Kort daarvoor immers had koning Saul zijn dochter Michal, Davids eerste vrouw, gedwongen te trouwen met een zekere Palti, de zoon van Laïs, die in Gallim woonde.”
1 Samuel 25:44 - Het Boek
Translations
Lutherbibel · DE
“Saul aber hatte Michal seine Tochter, Davids Weib, Phalti, dem Sohn des Lais von Gallim, gegeben.”
World English Bible · EN
“Now Saul had given Michal his daughter, David's wife, to Palti the son of Laish, who was of Gallim.”
Traduction de Louis Segond · FR
“Et Saül avait donné sa fille Mical, femme de David, à Palthi de Gallim, fils de Laïsch.”