‹›
“Maar op een dag zat Saul thuis met zijn speer in de hand toen opeens weer de boze geest van God over hem kwam. David was al gekomen om op de harp te spelen, maar plotseling gooide Saul met dezelfde bedoeling als tevoren de speer in Davids richting. David dook echter weg en vluchtte de nacht in. De speer bleef trillend in de muur steken.”
1 Samuel 19:9 - Het Boek
Translations
Lutherbibel · DE
“Aber der böse Geist vom HERRN kam über Saul, und er saß in seinem Hause und hatte einen Spieß in seiner Hand; David aber spielte auf den Saiten mit der Hand.”
World English Bible · EN
“An evil spirit from Yahweh was on Saul, as he sat in his house with his spear in his hand; and David was playing with his hand.”
Traduction de Louis Segond · FR
“Alors le mauvais esprit de l`Éternel fut sur Saül, qui était assis dans sa maison, sa lance à la main.”