‹›
“Op een gegeven moment konden de Israëlieten bijna niet meer, want Saul had een vervloeking uitgesproken: "Wee degene die vccr de avond al iets eet. Eerst wil ik een totale overwinning behalen." Daarom at niemand die dag, ook al vonden zij honingraten in het veld vlakbij de bossen waar zij zich ophielden.”
1 Samuel 14:24 - Het Boek
Translations
Lutherbibel · DE
“Und da die Männer Israels matt waren desselben Tages, beschwor Saul das Volk und sprach: Verflucht sei jedermann, wer etwas ißt zum Abend, daß ich mich an meinen Feinden räche! Da aß das ganze Volk nichts.”
World English Bible · EN
“The men of Israel were distressed that day; for Saul had adjured the people, saying, "Cursed is the man who eats any food until it is evening, and I am avenged of my enemies." So none of the people tasted food.”
Traduction de Louis Segond · FR
“La journée fut fatigante pour les hommes d`Israël. Saül avait fait jurer le peuple, en disant: Maudit soit l`homme qui prendra de la nourriture avant le soir, avant que je me sois vengé de mes ennemis! Et personne n`avait pris de nourriture.”