‹›
“samen met een grote hoeveelheid koper, die hij had buitgemaakt in Hadadezers steden Tibhath en Kun. Later smolt koning Salomo dat koper en gebruikte het voor de tempel. Hij maakte er het grote koperen vat, de pilaren en de instrumenten van, die werden gebruikt bij het offeren op het altaar.”
1 Chronicles 18:8 - Het Boek
Translations
Lutherbibel · DE
“Auch nahm David aus den Städten Hadadesers, Tibehath und Chun, sehr viel Erz, davon Salomo das eherne Meer und die Säulen und eherne Gefäße machte.”
World English Bible · EN
“From Tibhath and from Cun, cities of Hadadezer, David took very much brass, with which Solomon made the bronze sea, and the pillars, and the vessels of brass.”
Traduction de Louis Segond · FR
“David prit encore une grande quantité d`airain à Thibchath et à Cun, villes d`Hadarézer. Salomon en fit la mer d`airain, les colonnes et les ustensiles d`airain.”