12
1 et dices in illa die confitebor tibi Domine quoniam iratus es mihi conversus est furor tuus et consolatus es me
2 ecce Deus salvator meus fiducialiter agam et non timebo quia fortitudo mea et laus mea Dominus Deus et factus est mihi in salutem
3 haurietis aquas in gaudio de fontibus salvatoris
4 et dicetis in illa die confitemini Domino et invocate nomen eius notas facite in populis adinventiones eius mementote quoniam excelsum est nomen eius
5 cantate Domino quoniam magnifice fecit adnuntiate hoc in universa terra
6 exulta et lauda habitatio Sion quia magnus in medio tui Sanctus Israhel
Read in another translation
DE Lutherbibel 1912 Zu derselben Zeit wirst du sagen: Ich danke dir, HERR, daß du zornig bist gewesen über mich und dein Zorn sich gewendet hat und tröstest mich. EN World English Bible1997 In that day you will say, "I will give thanks to you, Yahweh; for though you were angry with me, your anger has turned away and you comfort me. FR Traduction de Louis Segond 1910 Tu diras en ce jour-là: Je te loue, ô Éternel! Car tu as été irrité contre moi, Ta colère s`est apaisée, et tu m`as consolé.