‹›
“apparuit autem ei Dominus in convalle Mambre sedenti in ostio tabernaculi sui in ipso fervore diei”
Genesis 18:1 - Biblia Sacra Vulgata Latina405
Translations
Lutherbibel · DE
“Und der HERR erschien ihm im Hain Mamre, da saß er an der Tür seiner Hütte, da der Tag am heißesten war.”
World English Bible · EN
“Yahweh appeared to him by the oaks of Mamre, as he sat in the tent door in the heat of the day.”
Traduction de Louis Segond · FR
“L`Éternel lui apparut parmi les chênes de Mamré, comme il était assis à l`entrée de sa tente, pendant la chaleur du jour.”