88
1 わが神、主よ、わたしは昼、助けを呼び求め、夜、み前に叫び求めます。
2 わたしの祈をみ前にいたらせ、わたしの叫びに耳を傾けてください。
3 わたしの魂は悩みに満ち、わたしのいのちは陰府に近づきます。
4 わたしは穴に下る者のうちに数えられ、力のない人のようになりました。
5 すなわち死人のうちに捨てられた者のように、墓に横たわる殺された者のように、あなたが再び心にとめられない者のようになりました。彼らはあなたのみ手から断ち滅ぼされた者です。
7 あなたの怒りはわたしの上に重く、あなたはもろもろの波をもってわたしを苦しめられました。〔セラ
8 あなたはわが知り人をわたしから遠ざけ、わたしを彼らの忌みきらう者とされました。わたしは閉じこめられて、のがれることはできません。
9 わたしの目は悲しみによって衰えました。主よ、わたしは日ごとにあなたを呼び、あなたにむかってわが両手を伸べました。
10 あなたは死んだ者のために奇跡を行われるでしょうか。なき人のたましいは起きあがってあなたをほめたたえるでしょうか。〔セラ
11 あなたのいつくしみは墓のなかに、あなたのまことは滅びのなかに、宣べ伝えられるでしょうか。
12 あなたの奇跡は暗やみに、あなたの義は忘れの国に知られるでしょうか。
13 しかし主よ、わたしはあなたに呼ばわります。あしたに、わが祈をあなたのみ前にささげます。
14 主よ、なぜ、あなたはわたしを捨てられるのですか。なぜ、わたしにみ顔を隠されるのですか。
15 わたしは若い時から苦しんで死ぬばかりです。あなたの脅しにあって衰えはてました。
16 あなたの激しい怒りがわたしを襲い、あなたの恐ろしい脅しがわたしを滅ぼしました。
Read in another translation
DE Lutherbibel 1912 Ein Psalmlied der Kinder Korah, vorzusingen, von der Schwachheit der Elenden. Eine Unterweisung Hemans, des Esrahiten. HERR, Gott, mein Heiland, ich schreie Tag und Nacht vor dir. EN World English Bible1997 <<A Song. A Psalm by the sons of Korah. For the Chief Musician. To the tune of "The Suffering of Affliction." A contemplation by Heman, the Ezrahite.>> Yahweh, the God of my salvation, I have cried day and night before you. FR Traduction de Louis Segond 1910 (88:1) Cantique. Psaume des fils de Koré. Au chef des chantres. Pour chanter sur la flûte. Cantique d`Héman, l`Ézrachite. (88:2) Éternel, Dieu de mon salut! Je crie jour et nuit devant toi.