77
1 わたしは神にむかい声をあげて叫ぶ。わたしが神にむかって声をあげれば、神はわたしに聞かれる。
2 わたしは悩みの日に主をたずね求め、夜はわが手を伸べてたゆむことなく、わが魂は慰められるのを拒む。
3 わたしは神を思うとき、嘆き悲しみ、深く思うとき、わが魂は衰える。〔セラ
4 あなたはわたしのまぶたをささえて閉じさせず、わたしは物言うこともできないほどに悩む。
6 わたしは夜、わが心と親しく語り、深く思うてわが魂を探り、言う、
7 「主はとこしえにわれらを捨てられるであろうか。ふたたび、めぐみを施されないであろうか。
8 そのいつくしみはとこしえに絶え、その約束は世々ながくすたれるであろうか。
9 神は恵みを施すことを忘れ、怒りをもってそのあわれみを閉じられたであろうか」と。〔セラ
10 その時わたしは言う、「わたしの悲しみはいと高き者の右の手が変ったことである」と。
11 わたしは主のみわざを思い起す。わたしは、いにしえからのあなたのくすしきみわざを思いいだす。
12 わたしは、あなたのすべてのみわざを思い、あなたの力あるみわざを深く思う。
13 神よ、あなたの道は聖である。われらの神のように大いなる神はだれか。
14 あなたは、くすしきみわざを行われる神である。あなたは、もろもろの民の間に、その大能をあらわし、
15 その腕をもっておのれの民をあがない、ヤコブとヨセフの子らをあがなわれた。〔セラ
16 神よ、大水はあなたを見た。大水はあなたを見ておののき、淵もまた震えた。
17 雲は水を注ぎいだし、空は雷をとどろかし、あなたの矢は四方にきらめいた。
18 あなたの雷のとどろきは、つむじ風の中にあり、あなたのいなずまは世を照し、地は震い動いた。
Read in another translation
DE Lutherbibel 1912 Ein Psalm Asaphs für Jeduthun, vorzusingen. Ich schreie mit meiner Stimme zu Gott; zu Gott schreie ich, und er erhört mich. EN World English Bible1997 <<For the Chief Musician. To Jeduthun. A Psalm by Asaph.>> My cry goes to God! Indeed, I cry to God for help, and for him to listen to me. FR Traduction de Louis Segond 1910 (77:1) Au chef des chantres. D`après Jeduthun. Psaume d`Asaph. (77:2) Ma voix s`élève à Dieu, et je crie; Ma voix s`élève à Dieu, et il m`écoutera.